Deutsche Lazarus-Übersetzung

Für Fragen rund um die Ide und zum Debugger
Benutzeravatar
theo
Beiträge: 11354
Registriert: Mo 11. Sep 2006, 19:01

Re: Deutsche Lazarus-Übersetzung

Beitrag von theo »

Sieben hat geschrieben: Mi 17. Jun 2026, 08:32
wp_xyz hat geschrieben: Mi 17. Jun 2026, 00:15 Mit "Formular" habe ich überhaupt kein Problem, das würde ich nicht ändern.
Ich würde da auch lieber gleich bei 'Form' bleiben, das ist genau so ein terminus technicus wie eben auch 'Grid'.
Nein, "die Form" hat im Deutschen eine andere Bedeutung (engl. Shape), das würde ich als "Formular" übersetzen. "TForm" ist natürlich OK.

MmVisual
Beiträge: 1642
Registriert: Fr 10. Okt 2008, 23:54
OS, Lazarus, FPC: Winuxarm (L 4.4 FPC 3.2.2)
CPU-Target: 32/64Bit

Re: Deutsche Lazarus-Übersetzung

Beitrag von MmVisual »

Das Grundproblem ist doch nicht die deutsche Übersetzung, sondern dass überhaupt Englisch als Haupt-Programmier-Sprache verwendet wird.

Schlieslich ist doch Deutsch die Sprache der Dichter, Denker und Erfinder.
EleLa - Elektronik Lagerverwaltung - www.elela.de

Sieben
Beiträge: 304
Registriert: Mo 24. Aug 2020, 14:16
OS, Lazarus, FPC: Ubuntu Xenial 32, Lazarus 2.2.0, FPC 3.2.2
CPU-Target: i386

Re: Deutsche Lazarus-Übersetzung

Beitrag von Sieben »

theo hat geschrieben: Mi 17. Jun 2026, 08:58 Nein, "die Form" hat im Deutschen eine andere Bedeutung (engl. Shape), das würde ich als "Formular" übersetzen. "TForm" ist natürlich OK.
Der Einwand sticht mE nicht, zumal durch den Kontext keine Verwechslungsgefahr mit dem deutschen Wort und dem andren Begriff besteht. Man müsste sich allerdings ansehen, wie die übrige Literatur das handhabt, Handbücher, Wikis etc.

Benutzeravatar
theo
Beiträge: 11354
Registriert: Mo 11. Sep 2006, 19:01

Re: Deutsche Lazarus-Übersetzung

Beitrag von theo »

Sieben hat geschrieben: Mi 17. Jun 2026, 10:08 Der Einwand sticht mE nicht, zumal durch den Kontext keine Verwechslungsgefahr mit dem deutschen Wort und dem andren Begriff besteht. Man müsste sich allerdings ansehen, wie die übrige Literatur das handhabt, Handbücher, Wikis etc.
Ja, das kann man wohl so oder so sehen.
Irgendwas stört mich daran, wenn jemand z.B. sagt "Ich möchte die Farbe einer Form ändern...".
Das klingt für mich einfach merkwürdig.
In der Literatur wird manchmal der Begriff "Fenster" verwendet. Das halte ich für eine gute Variante.

Benutzeravatar
m.fuchs
Lazarusforum e. V.
Beiträge: 2907
Registriert: Fr 22. Sep 2006, 19:32
OS, Lazarus, FPC: Winux (Lazarus 2.0.10, FPC 3.2.0)
CPU-Target: x86, x64, arm
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Re: Deutsche Lazarus-Übersetzung

Beitrag von m.fuchs »

theo hat geschrieben: Di 16. Jun 2026, 08:45 Es gibt sicher verschiedene Gründe für den Begriff "Formular" bzw. "Form" in Delphi.
Einer davon ist, dass man einen Unterschied zur Windows API Terminologie machen wollte.
Bei Windows ist (fast) alles ein Window/Fenster, auch ein Button, ein Edit etc.
Wiewohl Microsoft den Begriff Form genauso verwendet. In .NET gibt es das Form für das Anwendungsfenster, Visual Basic hatte es wohl auch schon.

Kann natürlich von Delphi kopiert sein. :mrgreen:
0118999881999119725-3

Software, Bibliotheken, Vorträge und mehr: https://www.ypa-software.de

wp_xyz
Beiträge: 5459
Registriert: Fr 8. Apr 2011, 09:01

Re: Deutsche Lazarus-Übersetzung

Beitrag von wp_xyz »

Hab jetzt ein bisschen in der Delphi-Hilfe gestöbert, auch wenn das keine Garantie für Richtigkeit darstellt, aber immerhin: [EDIT]
Habe auf dieser Basis meinen vorigen Patch von lclstrconsts.de.po überarbeitet:
Dateianhänge
lclstrconsts.de.po.diff
(20.24 KiB) 4-mal heruntergeladen
Zuletzt geändert von wp_xyz am Mi 17. Jun 2026, 13:00, insgesamt 1-mal geändert.

Benutzeravatar
theo
Beiträge: 11354
Registriert: Mo 11. Sep 2006, 19:01

Re: Deutsche Lazarus-Übersetzung

Beitrag von theo »

m.fuchs hat geschrieben: Mi 17. Jun 2026, 11:48 Wiewohl Microsoft den Begriff Form genauso verwendet. In .NET gibt es das Form für das Anwendungsfenster, Visual Basic hatte es wohl auch schon.

Kann natürlich von Delphi kopiert sein. :mrgreen:
Die Welt ist klein.
Siehe: https://de.wikipedia.org/wiki/Anders_Hejlsberg
:wink:

Sieben
Beiträge: 304
Registriert: Mo 24. Aug 2020, 14:16
OS, Lazarus, FPC: Ubuntu Xenial 32, Lazarus 2.2.0, FPC 3.2.2
CPU-Target: i386

Re: Deutsche Lazarus-Übersetzung

Beitrag von Sieben »

theo hat geschrieben: Mi 17. Jun 2026, 11:33 Irgendwas stört mich daran, wenn jemand z.B. sagt "Ich möchte die Farbe einer Form ändern...".
Das klingt für mich einfach merkwürdig.
In der Literatur wird manchmal der Begriff "Fenster" verwendet. Das halte ich für eine gute Variante.
Also meine Fenster sind durchsichtig und ich lehne jede Einfärbung kategorisch ab. :mrgreen:

Antworten